APPLICATION OF KATHARINA REISS’ TEXT TYPOLOGY IN TRANSLATION – AN ANALYSIS OF MARK TWAIN’S THE DAMNED HUMAN RACE
DOI:
https://doi.org/10.52567/pjsr.v4i1.955Abstract
Katherine Reiss is a prominent researcher in the field of second language acquisition and language education. Her work focuses on the role of text in second language learning, with a particular emphasis on text typology and text-based approaches to language teaching. Katherine Reiss's text typology is a framework for analyzing the linguistic features of texts and categorizing them into different types. By applying this theory, the study will examine translation of Mark Twain's The Damned Human Race to explain briefly how the text typology guides translation activities. This article will provide an overview of Reiss's text typology and its key components, including its use of the distinction between communicative and referential functions of language, and its classification of texts into four main types: informative, expressive, operable, and imaginative. The article will also explore the advantages and limitations of using Reiss's text typology in text analysis and discuss its potential applications in fields such as literary studies, language education, and language testing.
Keywords: text typology, translation methods, translation practice, The Damned Human Race.
Additional Files
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Malik Jawed Ahmed Khan, Hasnat Basir, Farhat Nawaz

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.