QUANTIFICATION OF URDU – ENGLISH CODE MIXING AND CODE SWITCHING: AN OVERVIEW OF THE ENTERTAINMENT CHANNELS OF PAKISTAN
DOI:
https://doi.org/10.52567/pjsr.v3i02.217Abstract
ABSTRACT
The purpose of this study is to quantify different lexical items in the different entertainment channels of Pakistan, to highlight the highest and the lowest used lexical items by applying different statistical tools, mean, median and mode and to observe the efficacy of code mixing and code switching during a discourse as a communicative process. In this context, different approaches, qualitative, quantitative and mixed methods, (Younas et al., 2020; Koban, 2013; Nadeem, 2012; Dörnyei 2007) were applied to investigate the instances of code mixing and code switching. This study is based mainly on quantitative approach. The average, the mean and the median show the identical results; all these suggest that Urdu – English code mixing and code switching plays a pivotal role in a communicative process in a social contact, used due to absence of lexical item, to avoid awkward comments, to mitigate misconception and to highlight social class in a social setting. Almost all English lexical units are inserted in the discourse except a few. The statistical approaches show that the discourse or utterance is altered after every three Urdu lexical items with an English Lexical item in different entertainment channels. This, on the one hand, assists in communicative process to transfer message, on the other, it leaves an adverse effect on Urdu lexical items, which will make Urdu words to be extinct in near future.
Keywords: Discourse, Mean, Median, Mode, Lexical Item, Bilingualism, MultilingualismAdditional Files
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Saleemullah Channa, Suneel Kumar, Allah Dino Seelro

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.